“此地无银三百两打”,其直译表达为“There exist no concealed three hundred taels of silver at this spot”,这一成语生动描绘了一种情境——某人在试图掩盖事实时,却无意间揭示了自己的秘密,即所谓的“过分辩解反显其伪”(An overeager attempt to deny guilt betrays one’s culpability),可意译成“A transparent coverup that inadvertently exposes the truth”。

例如:

你的这番言辞岂非正是“此地无银三百两打”之举?Your statement serves as an unwitting disclosure, doesn’t it?

企图以此遮掩真相实则是“此地无银三百两打”,人们不久便会察觉到是你的过错所致。By attempting to hide the facts, you’ve essentially resorted to “there being no hidden three hundred taels of silver here”, and it is evident that people will swiftly discern your error.

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。